2.4. L’ordre des constituants de la phase

L’ordre des mots est libre. Pour être plus précis, il s’agit de l’ordre des constituants majeurs de la phrase : sujet, verbe et complément(s).

Si les constituant de la phrase peuvent changer de place, l’organisation interne des syntagmes est rigide. Par exemple, l’ordre relatif du nom, du génitif et de l’adjectif est fixe. Le génitif et l’adjectif précèdent le nom, le génitif précède l’adjectif :

Jussin auto

la voiture de Jussi

Jussi = prénom+GEN
auto = voiture

uusi auto

nouvelle voiture

uusi = nouveau/nouvelle
auto = voiture

Jussin uusi auto

la nouvelle voiture de Jussi

Jussi = prénom+GEN
uusi = nouveau/nouvelle
auto = voiture

La variation d’ordre des constituants syntaxiques est rendue possible par le marquage casuel. Les constituants de la phrase étant identifiés dans leur fonction syntaxique par les cas morphologiques, la place relative du sujet et de l’objet peut servir à autre chose que l’identification des fonctions. Elle sert à introduire des variations de sens qui dépendent de la situation de communication. On place en tête de phrase ce dont on veut parler.

La séquence Sujet - Verbe - Complément(s) - le complément pouvant être absent - est l’ordre neutre, et ce, quel que soit le type de phrase.

A partir des trois termes rencontrés dans les phrases transitives Sujet Verbe et Objet, deux ordres dominent dans la langue: SVO et OVS, le second correspondant à une permutation du sujet et de l’objet. L’ordre SVO est employé dès lors que l’on dit quelque chose du sujet. L’ordre OVS est employé toutes les fois que l’on pose l’objet comme étant ce dont on veut parler :

SVO Jussi kuvasi Liisan

Jussi+NOM photographier+PRÉT+3SG Liisa+GEN

Jussi a photographié Liisa

OVS Liisan kuvasi Jussi

Liisa a été photographiée par Jussi

Comme le montre la traduction, la phrase OVS est la façon la plus naturelle de traduire une phrase passive.

A partir des deux agencements SVO et OVS qui organisent la phrase transitive à partir du sujet ou de l’objet choisi comme thème (exemples SVO et OVS), l’interversion de deux des trois termes induit une interprétation contrastive (exemples SOV et OSV) ou emphatique (exemples VSO et OVS) :

SVO Jussi kuvasi Liisan

Jussi+NOM photographier+PRÉT+3SG Liisa+GEN

Jussi a photographié Liisa

SOV Jussi Liisan kuvasi

C'est Jussi qui a photographié Liisa

(et non pas quelqu’un dautre)

VSO Kuvasi Jussi Liisan

Jussi a bel et bien photographié Liisa

OVS Liisan kuvasi Jussi

Liisa a été photographiée par Jussi

OSV Liisan Jussi kuvasi

C’est Liisa que Jussi a photographiée

(et non pas quelqu’un d’autre)

VOS Kuvasi Liisan Jussi

Liisa a bel et bien été photographiée par Jussi

Faire les exercices 16, 17, 18, 19, 20 et 21