Modèle d’analyse pour les exercices sur les universaux d’implication
Site: | PRELUDE - La plateforme de pré-rentrée Unicaen |
Cours: | Typologie des langues |
Livre: | Modèle d’analyse pour les exercices sur les universaux d’implication |
Imprimé par: | Visiteur anonyme |
Date: | vendredi 22 novembre 2024, 12:28 |
Introduction
La démarche à suivre est illustrée avec les universaux n°3 et n°41 de Greenberg [1966]. Le premier exemple est commenté tandis que le second est réduit aux seules informations pertinentes telles qu’elles doivent apparaître pour le moins dans les exercices.
Dans ce type d’exercice, le corpus contient des exemples empruntés à diverses langues (trois langues pour le moins) et il s’agit de retrouver un universal d’implication. Les exemples -en transcription phonétique large pour les langues sans écriture ou dont l’écriture ne repose pas sur l’alphabet latin- sont toujours associés à une glose mot à mot et à une traduction.
Les étapes pour parvenir à la formation de l’universal d’implication sont les suivantes :
- Identifier les deux propriétés illustrées dans les exemples.
- Pour chaque langue, préciser le type au regard des deux propriétés.
- Établir le tableau de la distribution des propriétés.
- Établir le diagramme de Carroll [1] en faisant apparaître la distribution lacunaire.
- Établir la table de vérité de l’implication à partir du diagramme de Carroll.
- Formuler l’universal d’implication.
-
Lewis Carroll, écrivain, auteur d’Alice aux pays des Merveilles était également un mathématicien et un logicien. Il a écrit notamment l’ouvrage Logique sans peine, trad. Jean Gattégno et Ernest Coumet, Éd. Hermann, Paris 1966.↩
Universal n°3
À partir des exemples suivants, retrouvez l’universal d’implication.
Après avoir précisé les propriétés typologiques en jeu dans ces exemples, formulez et justifiez l’universal d’implication.
norvégien | a. | de leser historie ils étudient l’hitoire ils étudient l’histoire |
a’. | forbi butikken devant boutique devant la boutique |
---|---|---|---|---|
arabe | b. | kataba rrajulu rrisaalata a écrit homme lettre l’homme a écrit une lettre |
b’. | fi Barisi à Paris à Paris |
hongrois | c. | Istvan ójságot olvás Istvan journal lit Istvan lit le journal |
c’. | a pad alatt le banc sous sous le banc |
mordve | d. | son lovni žurnal ils/elles lisent journal ils/elles lisent le journal |
d'. | kudo vaksso maison à à la maison |
farsi | e. | Omid ketab xand Omid livre a lu Omid a lu un livre |
e’. | az šahr de ville de la ville |
1. Propriétés
Les deux propriétés illustrées dans ce corpus sont l’ordre des constituants majeurs de la phrase (sujet-verbe-objet) et la nature des adpositions (prépositions ou postpositions).
2. Distribution des propriétés
Dans le tableau suivant, l’agencement linéaire est représenté par les séquences SVO, VSO, …et la nature des adpositions par les abréviations Prep (langue avec des prépositions) et Post (langue avec des postpositions) :
norvégien | a. SVO | a’. Prep |
---|---|---|
arabe | b. VSO | b’. Prep |
hongrois | c. SOV | c’. Post |
mordve | d. SVO | d’. Post |
farsi | e. SOV | e’. Prep |
3. Répartition des langues selon type
La répartition des langues en foncion de ces deux propriétés est représentée par un tableau à double entrée qui reprend les différentes combinaisons des deux propriétés classificatoires. Ce tableau doit faire apparaître une ou plusieurs configurations non attestées. En l’occurence, pas d’exemple de langue VSO ayant des postpositions.
Prep | Post | |
---|---|---|
SVO | norvégien | mordve |
SOV | farsi | hongrois |
VSO | arabe |
Le corpus étant représentatif du comportement de l’ensemble des langues au regard des deux propriétés typologiques, toutes les combinaisons sont possibles et représentées dans les langues par au moins un exemple à l’exception du cas de figure non attesté.
4. Diagramme de Carroll
Afin de formuler une relation d’implication entre les deux propriétés, il convient de réduire le tableau de la répartition des langues en un tableau à double entrée binaire : uniquement 2 colonnes et 2 lignes. Pour ce faire, il faut reformuler les deux propriétés en mode binaire : une valeur positive et une valeur négative avec le même terme pour l’expression de la valeur. C’est la partie la plus délicate de l’exercice.
La distinction entre les langues avec prépositions et langues avec postpositions peut se schématiser avec l’opposition [+Prep] et [‒Prep] ou [+Post] et [‒Post]. Dans ce qui suit, on utilisera plutôt la notation : Prep et non Prep (non Prep = Post) ou Post et non Post (non Post = Prep).
La classification des langues à partir de l’organisation linéaire des constituants majeurs de la phrase peut être réduite à plusieurs oppositions possibles :
On utilisera plutôt la notation :
Le choix de la bonne formulation pour les oppositions binaires repose sur la configuration non attestée et sur la deuxième ligne de la table de vérité de l’implication logique :
Table de vérité de l’implication logique :
P ⇒ Q | |
---|---|
P et Q | vrai |
P et non Q | faux |
non P et Q | vrai |
non P et non Q | vrai |
Une implication est vraie si elle répond aux différentes combinaisons exprimées dans cette table.
La configuration non attestée VSO et Post du tableau 2 doit correspondre aux termes P et non Q de la deuxième ligne. La propriété correspondant à la proposition P doit être positive et la propriété correspondant à la proposition Q doit être négative. Par conséquent :
Afin de respecter le formalisme de la logique vériconditionnelle, les différents manifestations des deux propriétés typologiques doivent être réduits à deux termes avec leur contraire :
- langues VSO et langues non VSO (c’est à dire : SVO, SOV, …)
- langues avec prépositions (Prep) et langues sans prépositions (non Prep), autrement dit : langues avec postpositions.
Les valeurs choisies pour correspondre aux propositions P et Q de l’implication logique (langue VSO = “être une langue VSO”, Prep = “les adpositions sont des prépositions”) sont maintenant intégrées dans un tableau à double entrée binaire (diagramme de Carroll) :
Prep | non Prep | |
---|---|---|
non VSO | norvégien farsi |
mordve hongrois |
VSO | arabe |
5. Table de vérité de l’implication logique
Pour établir la bonne formulation de l’implication, il faut que le cas de figure non attesté corresponde à la deuxième ligne de la table de vérité de l’implication logique.
Table de vérité de l’implication appliquée aux deux propriétés du corpus :
VSO et Prep | vrai | arabe... |
---|---|---|
VSO et non Prep | faux | (pas d'exemple) |
non VSO et Prep | vrai | norvégien, farsi... |
non VSO et non Prep | vrai | hongrois, mordve... |
6. Formulation de l’universal d’implication
La première ligne de la table donne l’implication :
VSO ⇒ Prep |
---|
Autrement dit :
Ce qui correspond à la distrubution lacunaire :
Ce qui correspond à l’universal n°3 de Greenberg :
Languages with dominant VSO arder are always prepositional
Universal n°41
À partir des exemples suivants, retrouvez l’universal d’implication.
Après avoir précisé les propriétés typologiques en jeu dans ces exemples, formulez et justifiez l’universal d’implication.
français | Pierre aime Marie |
anglais | Peter loves Mary |
finnois | Pekka näki filmin Pekka+NOM a vu film+ACC Pekka a vu le film |
géorgien | alma c’erili dac’era femme+ERG lettre+NOM a écrit La femme a écrit une lettre |
latin | Quintus Marcum occidit Quintus+NOM Marcus+ACC a tué Quintus a tué Marcus |
dyirbal | ŋad’a ŋinuna balgan moi+NOM toi+ACC frappe Je te frappe |
japonais | Taroo ga aigo o hanaseru Taroo+NOM anglais+ACC sait parler Taroo parle anglais |
hongrois | Péter olvas egy könyvet Pierre+NOM lit un livre+ACC Pierre lit un livre |
irlandais | dúnann an dochtúir an doras ferme le docteur la porte Le docteur ferme la porte |
chinois | wo chi rou moi mange viande Je mange de la viande |
albanais | ai lexoi librin il+NOM a lu livre+ACC Il a lu le livre |
igbo | ewû tàrà ji chèvre mange igname La chèvre mange des ignames |
arabe | katabarrajulu rrisaalata a écrit homme+NOM lettre+ACC L’homme a écrit une lettre |
Liste des cas : NOMinatif, ACCusatif, ERGatif
1. Propriétés
Les deux propriétés illustrées dans ce corpus sont l’ordre des constituants majeurs de la phrase (sujet-verbe-objet) et la présence ou l’absence de marquage casuel sur les constituants nominaux (la nature exacte des cas utilisés pour le marquage du sujet et de l’objet n’est pas pertinente ici). Pour chaque langue, les deux propriétés sont illustrées par un unique exemple.
2. Distribution des propriétés
L’agencement linéaire est représenté par les séquences SVO, VSO… et le marquage casuel, par les traits +CAS (avec marquage casuel) et ‒CAS (sans marquage casuel) :
français | SVO | -CAS |
---|---|---|
anglais | SVO | -CAS |
finnois | SVO | +CAS |
géorgien | SOV | +CAS |
latin | SOV | +CAS |
dyirbal | SOV | +CAS |
japonais | SOV | +CAS |
hongrois | SOV | +CAS |
irlandais | VSO | -CAS |
chinois | SVO | -CAS |
albanais | SVO | +CAS |
igbo | SVO | -CAS |
arabe | VSO | +CAS |
3. Répartition des langues selon type
Répartition des langues en fonction des deux propriétés :
+CAS | -CAS | |
---|---|---|
SVO | finnois albanais |
français anglais chinois igbo |
VSO | arabe | irlandais |
SOV | géorgien latin dyirbal japonais hongrois |
4. Diagramme de Carroll
Toutes les combinaisons observées se ramènent à deux oppositions avec un cas de figure non attesté :
+CAS | -CAS | |
---|---|---|
non SOV | finnois albanais arabe |
français anglais chinois igbo |
SOV | géorgien latin dyirbal japonais hongrois |
5. Table de vérité de l’implication logique
Table de vérité de l’implication appliquée aux deux propriétés observées dans le corpus :
SOV et +CAS | vrai | géorgien … |
---|---|---|
SOV et -CAS | faux | pas d’exemple |
non SOV et +CAS | vrai | finois … |
non SOV et -CAS | vrai | français … |
6. Formulation de l’universal d’implication
La première ligne de la table donne l’implication :
SOV ⇒ +CAS |
---|
Autrement dit :
Si une langue est du type SOV, alors cette langue a un marquage casuel.
Ce qui correspond à la distribution lacunaire :
Il n’y a pas de langues SOV sans marquage casuel.
Ce qui correspond à l’universal n°41 de Greenberg :
If in a language the verb follows both the nominal subject and nominal object as the dominant order, the language almost always has a case system.