Seconde partie du cours

2.1.1. Les phrases transitives

L’objet d’une phrase transitive est marqué par un cas morphologique qui peut être, 1) un accusatif (pour les pronoms personnels humains uniquement), 2) un nom au nominatif pluriel, 3) un nom ou un pronom au génitif singulier, 4) un nom au nominatif singulier, et 5) un nom ou un pronom au partitif.

L’objet d’une phrase transitive est à l’accusatif lorsque cet objet est un pronom personnel (humain) :

Pekka näkee minut

Pekka me voit

Pekka = prénom

näkee = voir+PRÉS+3SG

minut = me+ACC

mais cet objet est au partitif dans une phrase négative :

Pekka ei näe minua

Pekka ne me voit pas

Pekka = prénom

ei = négation+3SG

näe = voir+PRÉS

minua = me+PART

Un objet nominal pluriel est au nominatif lorsqu’il est défini :

Pekka näki filmit

Pekka a vu les films

Pekka = prénom

näki = voir+PRÉT+3SG

filmi = film

Un objet nominal singulier est au génitif lorsqu’il est défini, qu’il s’agisse d’un nom ou d’un pronom non-humain :

Pekka näki filmin

Pekka a vu le film

Pekka näki sen

Pekka l’a vu(e)

se = le/la (non humain)

Un objet nominal singulier est au nominatif lorsqu’il est défini et qu'il appartient à une phrase impérative ou passive :

katso filmi

Regarde le film

katso = regarder+IMP+2SG

filmi = film

auto ostettiin eilen

on a acheté la voiture hier

ostettiin = acheter+PASS+PRET+3

eilen = hier

Un objet est au partitif: 1) lorsqu’il n’est pas entièrement affecté par le procès décrit par le verbe, 2) lorsqu’il représente une quantité indéterminée, 3) lorsqu’il représente une part indéterminée d’un objet massif (noms non comptables) :

Pekka katsoo filmiä

Pekka regarde le film

katsoo = regarder+PRÉS+3SG

filmi = film

Pekka ostaa sanomalehtiä

Pekka achète des journaux

ostaa = acheter+PRÉS+3SG

sanomalehti = journal

Pekka juo olutta

Pekka boit de la bière

Pekka = prénom

juo = boire+PRÉS+3SG

olut = bière

Un objet est au toujours au partitif dans une phrase négative :

Pekka ei nähnyt filmejä

Pekka n’a pas vu les films

Pekka = prénom

ei = négation+3SG  

näe = voir+PRÉS

filmejä = film+PL+PART

Pekka ei nähnyt filmiä

Pekka n’a pas vu le film

Pekka ei nähnyt sitä

sitä = se+PART le/la (non humain)

Pekka ne l’a pas vu(e)

(Minä) katson televisiota

Je regarde la télévision

(Te) katsotte televisiota

Vous regardez la télévision

Le sujet pronominal de première ou de deuxième personne est facultatif. Les désinences personnelles du verbe étant suffisamment explicites quant aux indications de personne et de nombre, la présence d’un pronom sujet introduit une part de redondance dans la phrase.

Certains verbes transitifs ont également un complément locatif dont le cas morphologique est en partie déterminé par le verbe et en partie par le type de rapport entre la cible et le site. Dans l’exemple suivant, le verbe pane- mettre induit un mouvement de rapprochement entre la cible (l’objet) et le site (le locatif). Selon le système des cas locatifs présentés en 4.1.3.2, le complément locatif sera à l’allatif (-lle) ou à l’illatif (-Vn) selon la nature du rapport entre la cible et le site :

Merja panee papereita pöydälle

Merja met des papiers sur la table

Merja = prénom

panee = mettre+PRÉS+3SG

paperi = papier

pöytä = table

Merja panee papereita laatikkoon

Merja met des papiers dans le tiroir

laatikko = tiroir

La même chose pour un verbe avec un complément locatif qui entretient une relation d’éloignement avec la cible (l’objet de la phrase). Dans l’exemple suivant, le complément locatif est soit l’ablatif (-ltA), soit l’élatif (-stA) :

Merja ottaa papereita pöydältä

Merja prend des papiers sur la table

ottaa = prendre+PRÉS+3SG

Merja ottaa papereita laatikosta

Merja prend des papiers dans le tiroir

Certains verbes acceptent aussi bien des compléments signifiant un éloignement qu’un rapprochement. La différence de signification engendrée par le choix de la direction en finnois est prise en compte en français par un changement de verbe. Ainsi, le verbe laina- signifie aussi bien prêter qu’ emprunter. La signification de prêter se retrouve dans l’association entre laina- et un complément à l’allatif, tandis que la signification du verbe emprunter est prise en compte par le complément à l’ablatif :

prêter = laina- .... -lle

emprunter = laina- .... -ltA

exemples:

Jussi lainaa rahaa Suville

Jussi = prénom

Jussi prête de l’argent à Suvi

lainaa = prêter+PRÉS+3SG

raha = argent

Suvi = prénom

Jussi lainaa rahaa Suvilta

Jussi emprunte de l’argent à Suvi